Oromo St. Matthew, tr. Cahagne (1900)

Wangelium nagaa kan G.-K. Jesus-Kristos Qedus Mateos aka kitabe Abunni Jakobi, Episkopos Adramittaf Vikarios Apostolikos bia Oromo, Afan Oromo aka hike [The Gospel of our Lord Jesus Christ according to St. Matthew; transl. into Oromo by Bishop Jakobus (i.e. Cahagne), Apostolic Vicar of the Oromo]. 2nd edition. Carcassonne (France): Bonnafous, 1900.

Source: Innsbruck University Library

First edition (same Bible text, but without appendices):

  • Wangelium nagaa kan G.-K. Jesus-Kristos Qedus Mateos aka kitabe Abunni Jakobi, Episkopos Adramittaf Vikarios Apostolikos bia Oromo, Afan Oromo aka hike [The Gospel of our Lord Jesus Christ according to St. Matthew; transl. [??] by Bishop Jakobus (i.e. Cahagne), Apostolic Vicar of the Oromo]. Paris: Mercier, 1881. [106 pp.; available in the Cappuc. Libraries of Genova and Torina]

Notes

This Gospel is probably related to the following manuscript enlisted in Rijks, Guide, p. 157:

  • “I Quattro Evangeli (S. Matteo edito, gli altri tre mediti): The Gospels (only Matthew published) by anonymous [and without date]. Rome, Archivio della Missione de Harar”. [Unfortunately, the General Archives of the Capuchin fraternity in Rome does not hold a copy.]