St. John 1-5 in Oromo (1839)

The following is the earliest printed translation of several Bible chapters in Oromo:

Krapf, Ludwig (tr. and ed.). Tentamen imbecillum translationis evangelii Johannis in linguam Gallarum. Auctore J. L. Krapf, missionario: Auxiliante Berkio, viro ex stirpe Gallarum, quam Gelan vocant, oriundo. Inceptum in urbe Ankobar, quae regni Shoanorum capitalis est. [Imperfect attempt to translate the Gospel of John (chapt. 1-5) into the language of the ‘Galla’. Authored by Rev J.L. Krapf, missionary: with the help of Barkii, a man from the tribe of the Galla (…)]. London: R. Watts, 1839.

Source: Google Books

Further reading

Gräber, Gerd, and Wolbert Smidt. “Krapf, Johann Ludwig,” in Encyclopaedia Aethiopica, vol. 3, ed. S. Uhlig, p. 436-38. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2007.

Gütl, Clemens. Johann Ludwig Krapf: “Do’ Missionar vo’ Deradenga” zwischen pietistischem Ideal und afrikanischer Realität. Hamburg: Lit-Verlag, 2001.

  • See esp. the appendix with an overview of Krapf’s linguistic works and translations on p. 168-74.
Other Oromo Bible Versions

The Holy Bible Containing the Old and New Testaments. Translated into the Galla language [i.e., Oromo] by Onesimos Nesib. St. Chrischona: Mission-Press, 1899 (at the expense of the British and Foreign Bible Society in London).

» view part 3 (including translation of Psalms)

The earliest printed Oromo translation of a several Bible verses seems to have been published by

» James Bruce