[No author found yet for the profile.
Please use the contact form below to get in touch with us.]
Life and ministry
Karl Gustaf Rodén lived from 1860 to 1943.
He was married to Emelie Rodén (née Nilsson). The couple arrived in Imkullu (Massawa) in 1884. They served with SEM in
Rev. Rodén translated numerous hymns into Tigre.
Songs in hymn books
Tigre
Därus Ṣəyon, 1902
- 30 of the 43 hymns were translated by Rodén
Därus Ṣəyon, 1913
- 106 of the 185 hymns were translated by Rodén
Därus Ṣəyon, 1931
- 116 of the 310 hymns werde translated by Rodén
Picture
Further reading
Selected Sources
Rodén, Karl Gustaf & Emelie. Several letters to SEM and articles in the mission’s journal (Missions-Tidning). [Check SEM Archives online]
Rodén, Karl Gustaf [et al.], tr. Il Nuovo Testamento in Tigrè [The New Testament in Tigrean language]. Asmara: Swedish Mission Press, 1902.
—. Le Tribù dei Mensa: Storia, Legge e Costumi [The Mensa Tribe: History, Law and Customs]; vol. A: Tigré text; vol. B: Italian translation. Asmara: Swedish Mission Press; Stockholm: EFS, 1913.
Literature
Arén, Gustav. Evangelical Pioneers in Ethiopia: Origins of the Evangelical Church Mekane Yesus. Stockholm: EFS; Addis Ababa: The Evangelical Church Mekane Yesus, 1978. [See p. 353–57; view online]
Hylander, Nils. Morgonljus: Femtioårigt missionsarbete på natthöljd jord, 1865–1916 [Morning Light: Fifty Years of Missionary Work on Night-Shrouded Land, 1865–1916]. Stockholm: EFS, 1917. [See p. 87–88, 94, 105]
Lundström, Karl Johan, edited by Ezra Gebremedhin. Kenisha: The Roots and Development of The Evangelical Church of Eritrea (EC) 1866-1935. Trenton, NJ; etc.: The Red Sea Press, 2011. [See index, p. 514]
Nilsson, Marianne. Chapter 2 in forthcoming book on Ethiopian Gospel Music.
Senai W. Andemariam. “The Story of the Translation of the Bible into Tǝgre”, ITYOP̣IS 2 (2012), 62–88. [Online version]